You Need To Calm Down(1 / 2)

You are somebody that I don\''t know

对我来说你就是个陌路人

But you\''re taking shots at me

但你却一直诋毁我

Like it\''s Patrón

阴魂不散

And I\''m just like d**n

我吃惊错愕

It\''s 7 am

早上七点钟

Say it in the street that\''s a knock out

在街头大喊大叫筋疲力尽

But you say it in a tweet that\''s a cop out

但你在推特上发表的言论真是避重就轻

And I\''m just like hey

我只想说

Are you OK

你没事儿吧

And I ain\''t trying to mess with your self-expression

我并不想和你有什么纠葛

But I\''ve learned the lesson that

竭力表达立场但我已汲取教训

Stressin\'' and obsessing \''bout somebody else is no fun

压力倍增还被这个无趣的人扰乱心绪

And snakes and stones never broke my bones so

什么都无法把我彻底击溃所以

Ohhhhh

You need to calm down

你要冷静下来

You\''re being too loud

你真的很聒噪

And I\''m just like

我只想说

Ohhhhh

You need to just stop

你到此为止吧

Like can you just not

你能不能别再

Step on my gown

诋毁我了

You need to calm down

你要冷静下来

You are somebody that we don\''t know

你于我而言就是陌路人我们并不认识

But you\''re coming at my friends like a missile

但你却肆无忌惮地诋毁我的朋友

Why are you mad

你为何如此气急败坏

When you could be GLAAD

你本可以成为GLAAD的一员

Sunshine on the street at the parade

在明媚的阳光下 游行街头

But you would rather be in the dark ages

但你却宁愿躲在黑暗的角落

Making that sign

为了带节奏

Must\''ve taken all night

你一定熬通宵了吧

You just need to take several seats

你只需要从容地坐下来

And then try to restore the peace

尽量恢复平静

And control your urges to scream

控制怒火不要尖叫出声

About all the people you hate

对那些对你怀着憎恨的人呢

Cause shade never made anybody less gay so

因为躲在阴暗的角落丝毫不会改变现实

Ohhhhh

You need to calm down

你需要冷静下来

You\''re being too loud

最新小说: 镇龙棺,阎王命 惨遭换嫁?她被病弱权臣掐腰娇宠 权宠医妃:腹黑王爷求贴贴 鸠占鹊巢?替嫁王妃她不好惹! 人在隋唐:从合成词条开始无敌 庶女又软又娇,禁欲摄政王溺宠无度 异世濒危兽种 试婚丫鬟她过分柔媚 妄夺春闺 四合院:天天美食馋死众禽兽