原本以为“森林坑洞”救人事件,算是告一段落了,岂料竟然还有“续集”。
三天后的中午,时婕从户外采风归来,在餐厅吃完午饭后,准备回民宿小憩片刻。
刚一推开民宿大门,就听见丽姐说:
“哎?她回来了!”
时婕闻言,脚下的步子微微一顿,不解地看向丽姐,“你找我有事?”
“哪里是我?是阿斯玛找你!”丽姐说着,冲着落地窗边的座椅,微微抬了抬下巴。
时婕顺着她指的方向看去,这才意识到:此刻,那里正坐着一个衣着朴素,但是周身上下显得干净又利索的哈萨克女人!
“哦哦,忘了你还不认识她。”丽姐及时反应过来了,“她是巴依别克的妈妈!巴依别克,就是你前两天救过的那个孩子。”
经她提醒,时婕算是彻底明白了:她的儿子,就是那个不小心掉进森林坑洞的哈萨克族小男孩!
阿斯玛见状,即刻站起身。
“别客气!”时婕下意识劝道,“你继续坐着就好。”
“她说得对,咱们之间的年龄都差不多,不用这么客气的!”丽姐顺着时婕的话接了一句。
阿斯玛闻言,轻轻点了点头,再次坐回去。
“听丽姐刚才说”时婕下意识走到她的对面坐下,“你是来找我的?”
“我嘛”阿斯玛开了口,“是来感谢你的撒!”
时婕听得出来:眼前这个女人的汉语,说得并不流利,甚至带有很重的少数民族口音,“我也是做了力所能及的事,遇到那种情况,即便是换作别人,我想也会做出相同的选择。”
阿斯玛摆了摆手,“我嘛,想请你去房子里,吃一顿pan!”
“pan?”时婕学着她的发音重复了一遍,显然,并没听懂她在说什么。
丽姐赶紧接过话茬,“她的意思是:要请你去她家里吃一顿饭!”
时婕这才反应过来,不禁想起之前曾刷到过的一些,关于新疆方言的小视频,印象中那个博主也提到过:一些少数民族朋友讲汉语时,确实容易p与f不分,所以才会将饭读作“pan”。
“哎呀,阿斯玛,你不用感到为难。”丽姐扭头看向阿斯玛,“你可以用哈语跟我说,我再翻译给她听就行了!”
时婕也是这一刻才知道:丽姐,竟然会说简单的哈萨克语的,用来进行日常的对话交流,绝对够用了。
丽姐说完这句后,又用哈语对着她复述了一遍。
时婕看得出来:阿斯玛的面上,露出隐隐难色,却还是改用哈语说了。
丽姐将她的意思,全都翻译成汉语,说给时婕听。
时婕表示自己真是担不起这么重的感谢,也是这一刻才意识到:阿斯玛听得懂大部分汉语,只是说得不够流利而已。
尽管阿斯玛一再坚持,却还是让步了,从桌子底下拿出一个用棉布包裹的瓷缸子。
待她将裹得严实的布包掀开后,时婕意识到:她这是特意带来了好吃的!她似是早就预想到会发生眼下这种情况——被拒绝去家里吃饭。
“这是哈萨克族的特色美食:包尔萨克和熏马肉。”丽姐解释道。
时婕这才发现:原来,用来装美食的瓷缸子是双层结构,但是并不保温,所以阿斯玛才决定用棉布裹住它。
“这两样东西,都是刚出锅的,我觉得你可以收下。”丽姐提议道。
时婕自是听得出来,丽姐这是在变相提醒:如果你连这份礼也拒绝了,八成会伤了阿斯玛的一片苦心!“那我尝一口那个包尔萨克吧。”刚才在餐厅吃得很饱,其实胃里已经没什么位置了,实在是吃不下马肉了!
“包尔萨克,得搭配奶茶吃才对味,等我一下!”丽姐仿佛突然想起来什么似的。
时婕见她走回登记前台,从抽屉里取出一个包装袋,而后又快步地回到落地窗前。
“这是之前没喝完的奶茶粉,味道虽然比不过用鲜奶熬制的奶茶,但也还不错!”丽姐说着,取出一小袋奶茶粉倒入空茶杯里,而后浇上滚烫的茶水。
时婕这才反应过来,她现冲的是阿勒泰当地乳业生产的“风味奶茶粉”,之前喝过一次,也是咸口味的。
也是来到新疆之后,才惊然意识到原来咸味奶茶,竟然也是好喝的!毕竟之前在家乡,通常喝的,都是甜味奶茶。
“用包尔萨克蘸着奶茶吃,味道更好。”丽姐现场指导她正确的食用方法。
时婕迟疑了片刻,还是按照她说的做了,将这种与汉族的“油果子”相类似的油炸面食,在热奶茶里浸了一下再吃。
果然,入口后,即刻就忍不住感慨:“确实太好吃了!”
“马肉也好吃,不过看样子你是吃完午饭才回来的,要不然留着当晚餐吧?”丽姐看出了时婕的为难。
“我保证到时候,一定把整