第 5 章(1 / 2)

And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flash, and burn her with fire,

你所看见的那十角与兽必恨这淫、妇,使她冷落赤身,又要吃她的肉,用火将她烧尽。

迪阿妮面朝天花板,伸了一个懒腰:“你有留意到吗?麻瓜的西服真是好看。”

帕泽尔坐在他的床上:“你也打算给我买一身吗?”

“嘿,那只是一个玩笑,灵魂也是需要呵护的嘛。我记得在巫师号角报读到过洛夫古德写的《论对死灵的人文关怀》。”她说起瞎话来毫不心虚。

迪阿妮索斯·巴克斯打开“圣骸”的界面,在“束魂之戒”之后展开了一页新的任务。

赏金任务:被诅咒的宝石(进行中)

中间人:汤姆【破釜酒吧】

雇主:汤米·谢尔比

任务介绍:爱人的鲜血,剃刀上的露珠,如果不是你的时时留心,她随时可能坠落尘土。汤米·谢尔比要求你解开宝石上的诅咒,但别忘了:无暇的蓝宝石,赠给爱人,也赠给仇敌。

迪阿妮看着她书桌的蓝宝石项链,叹了口气。她将绿宝石上隐藏的如尼文抄写在羊皮纸上研究了许久,这行如尼文的魔力之强大,不是可以随意抹去的。

麻瓜管魔文叫“卢恩文字”,它在麻瓜的古代文化中是占卜的媒介。

但在英国的巫师界并非如此,如尼文是真正的“神”的文字,巫师们认为,有些如尼文所书之事之所以被认为是占卜,是因为神出口成真。巫师在如尼文方面的使用主要有两个方面,一是日常的书写记载,这在千年前尤为盛行。二是如尼文注魔,藉由神的口说出巫师的诉求。

显而易见的,在霍格沃兹的古代魔文课上,教授的大部分是阅读如尼文方面的知识。如尼文注魔需要对如尼文的了如指掌,需要精准的魔力掌控和一种玄之又玄的灵敏感知。轻易利用如尼文注魔的巫师大多都没有好的下场,疯的疯,死的死。想想也正常,迪阿妮觉得,用真实世界的规则去拼凑自己的意愿,怎能不付出相应的代价?

话虽如此,迪阿妮在霍格沃兹期间其实做过如尼文注魔相关的尝试,但都只是浅尝即止。体会到了注魔的魔力操、控模式和感知境界之后,出于安全考虑她不会进行下一步的实践。迪阿妮管这叫求知欲和求生欲的平衡,

“以焚烧我的烈火起誓,这颗宝石永不蒙尘。以焚烧我的烈火起誓,佩戴它的人皆会死于非命。以焚烧我的烈火起誓,叫那死亡发生在爱人的注视中。”

这就是蓝宝石上的如尼文翻译成现代语言的内容了。

迪阿妮用手撑着脸颊,有些苦闷。这两天她翻阅了能找到的资料,其中并没有提及蓝宝石和巫师的故事。她只能靠如尼文的信息来推断,这个给如尼文注魔的巫师大概率是被烧死的。

帕泽尔在床上悠闲地躺着,这让迪阿妮有些嫉妒,但平心而论,死人总是有休憩的权力的,她撇了帕泽尔一眼。

“其实,我可能知道这位巫师的名字。”帕泽尔笑得贱贱的:“只要你友善地向我请求……”

迪阿妮睁大眼睛,一串溢美之词不加停顿地吐出来:“英俊的智慧的高大的有天赋的生龙活虎的伟大巫师克里门特·帕泽尔!请不要吝啬您对我的点拨。”

听到“生龙活虎”时,帕泽尔瞪了迪阿妮一眼,但还是说道:“那位巫师叫卡特琳娜·安冬那奇。她的故事被附录在她所记录的魔咒书后,我曾经读过那本书,她在魔咒方面的造诣很深。她死在中世纪的猎巫运动中,那时候的文字记录被麻瓜破坏了很大一部分,这是为什么你找不到她与那颗蓝宝石相关的记载。”

帕泽尔盘腿而坐:“看到这颗蓝宝石的时候我就有些猜想,但读过这句如尼文,我可以基本确定,这句诅咒正是出自安冬那奇。猎巫运动极度压缩了巫师的生存空间,但死得大多是无辜的麻瓜女性。巫师的伤亡其实不算大,安冬那奇是为数不多的伤亡之一。”

“为什么?你说安冬那奇是个强大的巫师,中世纪的麻瓜没有现在这样多的攻击手段和武器。”

“安冬那奇被她帮助过的麻瓜国王送上了火刑柱,被抓捕时她毫无防备。”

迪阿妮明白了:“在遥远的年代,有些巫师的确喜欢和麻瓜君主达成合作,谋求他们想要的东西。”一如二十年前的盖勒特·格林德沃,也是和麻瓜的纳粹有说不清的关系。

“合作?她疯狂地爱上了他。”帕泽尔的表情有些奇怪:“那位麻瓜君王在最初也为安冬那奇的美丽与风情所倾倒,他赠与她的蓝宝石珍贵到可以买下一座城池。但这不是什么童话故事,麻瓜君王不满足

最新小说: 被嫡姐逼做通房后 惊!太子爷第九十九次提亲被拒 日常撩男神 荒年穿越成农家子,我有兑换商城 跃山海 蚀骨心尖宠:总裁的替身娇妻 半欢半爱:千金步步惊婚 掳爱成婚:陆先生疼她入骨 成为外卖骑手后,投喂流放世子暴富了 惊!废材嫡女竟是绝品御兽师